top of page

A TROIMSHPIL

PREMIÄR 29 APRIL

Strindbergs drömspel översattes till jiddisch redan i början av 1900-talet och spelades i Moskva. Men om vi vänder på det: Hur skulle det jiddischtalande folket, de som fick fly ryska pogromer, uppleva Strindbergs svenska värld?

 

På ett skepp på väg mot USA upptäcks smitta ombord. Judiska flyktingar från S:t Petersburg tvingas i land och får upptäcka det okända Sverige och svenskarna. Stycket följer tätt Strindbergs drama med Fagervik, Karantänen, Agnes, Advokaten, den gröna håven, den blinde m.fl. liksom Sverige och svenskarna. 

Oj vey! Det är synd om människorna.

Det längtas efter kärlek. Det längtas efter teater. Då som nu. Sökandet efter lycka är inte nytt. Inte heller käbblet mellan beslutsfattare. Orättvisorna i samhället består.

Välkomna till ett skådespel på jiddisch som textas till svenska.

 

Regi och bearbetning för jiddischamatörerna: Judith Hollander

På scenen: Stockholms Jiddische Teatermator´n

Musik: Harry Rozenthal

Ljus och ljud: Gustave Lund

RABATTERAT PRIS FÖR PERSONER UNDER 25 ÅR

Längd: ca 1 tim och 45 min. inkl. paus

bottom of page